也許是無心的玩笑,可是作為---的筆者聽到,莞爾之后還是感到隱隱的不快與不安。社會(huì)上總有大量的人是懶于思考的,他們傾向于相信所謂的學(xué)者們——這樣既滿足了偷懶的需要,又獲得了自己擁有“正確立場(chǎng)”的滿足感。在美國,很多人往往看到報(bào)紙雜志上引用一句短短的話,比如“中國是威脅”,就---奉為真理。一些立場(chǎng)而又擁有---影響力的---機(jī)構(gòu)甚至不遺余力地抹1黑中國形象——-地引用數(shù)據(jù)、使用---煽1動(dòng)性的詞匯,等等。美---抱怨中國貨搶了本國產(chǎn)品市場(chǎng),但客觀上很少有人能-中國貨的存在。
祝福你的是別人,激勵(lì)你的是你自己
大家都喜歡fortune cookie,我不得不說,好話人人愛聽,---是這種機(jī)緣又玄妙的箴言。
我在網(wǎng)上看到有人說,他經(jīng)常在中餐館的餐桌前受到fortune cookie的暗示和鼓勵(lì),有時(shí)更是像是接到指令一下子振作精神,自覺不自覺趕緊依照指令做些暗示的事,然后滿懷僥幸地期待驗(yàn)證許諾的結(jié)果是否能夠如期應(yīng)驗(yàn)。
他還說,幸運(yùn)餅機(jī),早年他剛來美國,根基還不深,有一次從---城飛到西雅圖兩趟應(yīng)試微軟的職位。月初的那一次,陰差陽錯(cuò),---。然后他把希望都寄托在月底31日的面試上,因?yàn)槟顷P(guān)系到他們?nèi)夷芊衽e家西遷。
30日傍晚,他來到西雅圖,---到一家中餐館吃飯,飯后掰開的fortune cookie里的小紙條,看完后,原本士氣消沉的他像打了雞血一樣軍心大振,小條子上的話大意是:you missed many chances in this month. but, dont worry, my friend. you still have a bigger chance later this month.
在美國數(shù)年,令筆者為感慨的是,任何主題的談話都很難不扯到中國。朋友聚會(huì),一定會(huì)有人自我介紹說他正在學(xué)中文,因?yàn)檫@塊市場(chǎng)很大;到美國國會(huì)之后,參加了十幾個(gè)聽證會(huì),并不都是關(guān)于中國,幸運(yùn)餅機(jī),可人們都會(huì)提到中國。但是,他們“扯”出來的中國,幸運(yùn)餅機(jī)報(bào)價(jià),距離真實(shí)的中國還有多遠(yuǎn)呢?
筆者并不知道幸運(yùn)餅是怎么來的,幸運(yùn)餅機(jī)生產(chǎn)廠家,但它的確并不---成為中國符號(hào)。正如成衣流水線是中國的產(chǎn)業(yè),高新科技園也是中國的產(chǎn)業(yè)——呈現(xiàn)一個(gè)真實(shí)的中國,講一個(gè)完整的中國故事,我們需要做的事情太多了。