下面為大家整理了英語否定結構的翻譯技巧,供大家參考學習。
否定結構是英漢兩種語言都具有的一種語法現象,但兩者在表達否定意義的方式和手段上有很大的差異。英語中的否定形式很多,常見的有:
(1)全部否定;
(2)部分否定;
(3)雙重否定;
(4)形式上肯定,實際上否定;
(5)形式上否定,實際上肯定;
(6)否定轉移;
(7)排除否定;
(8)固定句型結構等。
譯員在進行英譯漢時對于英語中的否定結構,要從否定詞本身的意義、否定詞的否定范圍、具體的語境等方面予以綜合考慮,否則可能造成誤解和和重大語義錯誤。此外,對于某些否定結構,還可以使用正義反譯或反義正譯的方法予以處理。
下面就為同學們詳細地介紹一下:
一、全部否定
例如:nor, as things are, could the actual study of science easily be separated from technology, on which it has come to depend rather intimately for materials&apparatus. 本句是全部否定。nor, neither, never等詞由于句首要倒裝,且表示對全句的全部否定,翻譯時將否定移回原位。本句中主句是被動語態,譯成主動語態;定語從句很長,而且與原句具有某種因果關系,所以單獨翻譯;depend on的on被提前。參考譯文:就目前的情況來看,很難把實際的科學研究和技術分開,因為科學已經非常依賴技術來獲得材料和儀器。
翻譯成漢語的主動句
將英語中的被動結構翻譯成漢語的主動結構時,往往可以分成以下幾種不同的情況。
保留英語原句中的主語。
例如:
1all the tickets had been sold out when they arrived.
當他們到達時,所有的票都售完了。
2theatre will be reinvented&become much freer&more imaginative.
戲劇將脫胎換骨,變得更為自由,更富---力。
3nuclear powers danger to health, safety,&even life itself can be summed up in one word: radiation.
核能對健康、安全、甚至對生命本身所構成的危險可以用一個詞來概括:輻射。
將主語翻譯為賓語。
在動作發出者不言自明或難以言明時,英語常用被動句。而漢語在這種情況下,往往需要添加“有人”、“大家”、“別人”、“人們”之類的泛稱主語。例如:
1i was told not to trust what i read in the news---.
有人告訴我不要相信報紙上的消息。
2it could be argued that the radio performs this service as well, but on television everything is much more living, much more real.
可能有人會---,句容翻譯中心,無線電廣播同樣也能做到這一點,但還是電視屏幕上的節目要生動、真實得多。
3it is generally accepted that the experiences of the child in his first years largely determine his character&later personality.
化背景下的本地化翻譯
在化背景下,句容翻譯顧問,之間的界限、時間和地點的概念都在不斷地淡化。國際交流的深入、科學技術的發展以及經濟活動的加強,早已把我們這個網絡化、數字化的連成一體。在上的任何地方,人們都可以瞬間實現信息的傳達和交流。“化”已經成為世紀之交的時髦詞,影響著工業、經濟、社會和---等各個方面,句容翻譯機構,上海青衿翻譯公司是一家總部位于上海的連鎖翻譯公司,作為中國翻譯協會會員,提供多語種、多行業、跨區域的翻譯服務,是當地---機構和開發區指1定翻譯服務提供商。聯系電話:021-50327283,微信公眾號:sekin2046,甚至于我們每個人的日常活動也無一不在受著化的影響。有資料顯示,全美94%的公司ceo認為,化是的發展趨勢。在化的趨勢之下,商品和生產要素可以實現跨國界自由流動,句容翻譯,而資源則可以在范圍內實現共享和優化組合。和地區在生產、流通和消費等領域,緊密地聯系在一起,相互滲透、相互融合。這種滲透和融合使經濟越來越成為一個不可分割的有機整體。
化給以及各跨國公司帶來機遇。這種機遇表現在各個方面,包括生產、技術、貿易、金融、投資等。它不僅加速了資本、技術、知識等生產要素在范圍內的自由流動和合理配置,從而促進了以及各地區的經濟技術合作;同時,化也無形中把整個聯系在一起,充分體現著各國、---“你中有我、我中有你”的緊密聯系的特點,從而促進各---民之間的理解、溝通、合作和交流。