? ?交替?zhèn)髯g:當(dāng)源語(yǔ)言使用者講話停頓或結(jié)束等候翻譯時(shí),口譯員用目標(biāo)語(yǔ)清楚、準(zhǔn)確、完整地表達(dá)源語(yǔ)言的信息內(nèi)容,簡(jiǎn)稱“交傳”。
? ?同聲傳譯:借助設(shè)施將聽到的或看到的源語(yǔ)言的信息內(nèi)容,近乎同步地準(zhǔn)確翻譯譯成目標(biāo)語(yǔ)言,簡(jiǎn)稱“同傳”。
? ?陪同翻譯:也稱為陪同口譯,是指在商務(wù)、旅游、現(xiàn)場(chǎng)、出訪、接待、導(dǎo)游、購(gòu)物等服務(wù)場(chǎng)景提供陪同性質(zhì)的翻譯服務(wù),學(xué)術(shù)翻譯---公司,陪同翻譯的難度和要求相對(duì)較低。
sci---翻譯、ei---翻譯、畢業(yè)---翻譯、---摘要和關(guān)鍵詞翻譯、科技類---翻譯、工程類---翻譯、醫(yī)學(xué)類---翻譯、文學(xué)類---翻譯、金融類---翻譯、稅務(wù)類---翻譯、能源類---翻譯、物流類---翻譯、管理工程類---翻譯等。
---翻譯是指對(duì)進(jìn)行各個(gè)學(xué)術(shù)領(lǐng)域的研究和描述學(xué)術(shù)科研成果文章的翻譯,主要用于學(xué)習(xí)國(guó)外---成果、參加國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì),促進(jìn)中外學(xué)術(shù)文化交流。