說到視頻翻譯就不得不說視頻字幕,字幕的作用是將節(jié)目的語音內(nèi)容以字幕方式顯示,可以讓聽力較弱的觀眾理解視頻本身內(nèi)容。 視頻翻譯就是將影視原外文對(duì)話譯成目標(biāo)語種并進(jìn)行字幕內(nèi)嵌合成的過程。
視頻翻譯服務(wù)需要譯員在多媒體和課件領(lǐng)域具有嫻熟的技巧,視頻翻譯加字幕,對(duì)用不同工具制作的多媒體本地化項(xiàng)目方-備相關(guān)項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn),類型主要包括網(wǎng)絡(luò)廣播、培訓(xùn)課程、課件、公司虛擬形象、旅行音頻/視頻等。
看視頻路上的絆腳石
1.看中文視頻,但是沒有字幕
2.看中文視頻有字幕,但畫面和字幕不同步
3.看外語視頻沒有字幕,或者畫面和字幕不同步出現(xiàn)以上情況,如果是中文視頻的情況下,用戶可能會(huì)結(jié)合一下聽力和畫面來理解內(nèi)容。但如果是外語視頻,這對(duì)于一些用戶來說就比較困難了,甚至可能會(huì)棄看并尋找其他平臺(tái)上的視頻資源。
其實(shí)這些情況,對(duì)于用戶來說觀看體驗(yàn)都是比較差的,對(duì)于音視頻企業(yè)的印象分也會(huì)大打折扣。
所以,為了讓用戶觀看方便,很多音視頻公司都會(huì)選擇在視頻加上字幕,并提供字幕語言種類的選擇。