為會展活動提供保障。規(guī)模較大或者會期較長、需要住宿的會展活動都離不開接待工作。會展接待通過妥善、周到、細(xì)心的安排,給參加對象提供各種方便,解除他們的使他們事事-、處處放心,會展服務(wù)公司,全身心地投入會展活動,從而保障會展活動順利進(jìn)行,提高會展活動的效率,達(dá)到預(yù)期的目標(biāo)。可能有的人認(rèn)為翻譯只是傳聲筒,是一個工具,所以會議翻譯的安排就如同其他道具那樣很簡單,展會燈光音響設(shè)備,只要“采購”就可以了。其實,翻譯是工具不假,但翻譯是個特殊的工具,是擔(dān)負(fù)思想傳遞的具有思維方式的人有時候還是會談僵局的潤滑劑或者緩沖劑。所以翻譯,-是臨時聘請的翻譯值得認(rèn)真對待。很多所謂翻譯不是通才換言之,除翻譯者本身已經(jīng)掌握的知識外,可能對其他領(lǐng)域的連概念都沒有,而會議涉及的術(shù)語往往很多,而且通常是很生僻的單詞或者組合詞,因此提前溝通十分-。0
成千上萬的觀眾涌進(jìn)展覽會,看到的是各家廠商各具風(fēng)格的展臺,那多姿多彩的場面常常使人目不暇接。他們幾乎不能-,就在展覽會開始之前,這里還是一片“有計劃、有組織的”的混亂,運輸車輛橫七豎八,卡車司機(jī)忙著對號入座,宿州展會,參展商等候著自己貨物的到來。展覽會貨運的重頭戲首先是按時地搭建和拆除展臺,這一任務(wù)非-里手不能勝任。多種多樣的展覽會有各種不同的展品,天上飛的、直升機(jī)、地上跑的活動物均可入主展覽場地,那么對展覽會貨運也就有相應(yīng)不同的要求。0可能有的人認(rèn)為翻譯只是傳聲筒,是一個工具,所以會議翻譯的安排就如同其他道具那樣很簡單,只要“采購”就可以了。其實,翻譯是工具不假,但翻譯是個特殊的工具,是擔(dān)負(fù)思想傳遞的具有思維方式的人有時候還是會談僵局的潤滑劑或者緩沖劑。所以翻譯,-是臨時聘請的翻譯值得認(rèn)真對待。很多所謂翻譯不是通才換言之,除翻譯者本身已經(jīng)掌握的知識外,可能對其他領(lǐng)域的連概念都沒有,而會議涉及的術(shù)語往往很多,而且通常是很生僻的單詞或者組合詞,因此提前溝通十分-。
廣泛性。會展接待的對象十分廣泛。以一次具體的會議或展覽活動來看,接待對象不僅有正式成員(正式會員)和列席成員(非正式會員),還有特邀的嘉賓,甚至還有參加對象的隨行人員、前來采訪的-和其他旁聽者;不僅有本單位的-和群眾,還可能有上級機(jī)兼和主管部門的-。國際性會展活動的接待對象更為廣泛,不同和地區(qū)、不同民族、不同信仰和文化禮俗、不同-的參加者-在一起,既要照顧大多數(shù),又要考慮少數(shù)人的特殊性,還要協(xié)調(diào)各種關(guān)系,這是對現(xiàn)代會展接待工作的重要考驗。主辦方應(yīng)充分認(rèn)識到接待工作是企業(yè)看似被動、實則主動的一種廣義的-行為,是企業(yè)聯(lián)系內(nèi)外的紐帶和橋梁。通過接待工作,會展舞臺搭建,主辦方可以展示實力,樹立形象,可以積累豐富的關(guān)系資源,可以吸引投資、擴(kuò)大合作,從而推動經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展。因此,會展接待工作不能僅僅停留在迎來送往、安排食宿的低層次上。做好接待工作是從更高層次上展示企業(yè)形象的需要。接待負(fù)責(zé)人員對于每一項接待工作都要高度重視并樹立-的機(jī)遇意識、責(zé)任意識,-高地完成每一次接待任務(wù)。接待工作熱情周到、-細(xì)膩,企業(yè)-的精神風(fēng)貌、濃厚的文化氛圍和高水平的服務(wù)將會給參展與會客商留下終生的印象。所謂秘書服務(wù)指向會展主辦方提供各類文秘、勤雜、臨時采購、臨時司乘、向?qū)У确⻊?wù)。這些服務(wù)通常是臨時或者按時提供的,在預(yù)算時通常按類別籠統(tǒng)計算,不在細(xì)分——可以按不可預(yù)計費用或者按其他類別計算。如果通過代理公司操作,那么告訴代理公司作好-服務(wù)的準(zhǔn)備很有-。代理公司與主辦方之間的后服務(wù)費用核算將通過雙方的聯(lián)絡(luò)人互相簽單-,由雙方財務(wù)或者相關(guān)人員核定。